とりあえず、発音解析を。
「안」: "(無子音)" + "a" + "n"
「내」: "n" + "e"
「할」: "h" + "a" + "r"
「때」: "(無子音)" + "t" + "e"
「까」: "kk" + "a"
「지」: "ch" +"i"
「기」: "k" + "i"
「다」: "t" + "a"
「려」: "r" + "yo"
「주」: "ch" + "u"
「세」: "s" + "e"
「요」: "(無子音)" + "yo"
[an-ne-har te-kka-chi ki-ta-ryo chu-se-yo]ですね。
「안내할(an-ne-har)」は「案内する」。そう言われてみると、発音も何となく...。
「때까지(te-kka-chi)」は「時まで」。「까지(kka-chi)」だけで「まで」の意味はある物の、前が動詞なので、「~するときまで」になるようにこうなる様子。
「기다려(ki-ta-ryo)」は「待って」。現在進行形な感じ。付帯状況とでも言いましょうか。
「주세요(chu-se-yo)」は日本語の「~ください」相当する物で、「~してください」でも「~を下さい」でも登場する優れもの。
で、「案内するまでお待ち下さい」。
「안내할 때까지 기다려 주세요」と言い放って、韓国語を話せる人を呼びに行くが吉。
あるいは、韓国語で書いてある何かを見せればいい。
このエントリーのトラックバックURL : http://member.kmrsolid.net/kent/cgi-bin/MT/mt-tb.cgi/67