セシールといえば、CMのフレーズですね。
なんて言ってるかご存じですか?
まず、何語か考えてみましょう。
セシールは「美と音楽の守護者」としてローマ時代から語り伝えられている女性、聖セシールの名にちなんだものなんだとか。要は、神話ですね。
じゃ、ローマ語?
んな、むちゃな。
正解はフランス語です。ほら、Cécileでしょ? アクサン付いてる。
じゃ、フレーズです。
カタカナで聞いてみると...
「セシール・イロッフェサコンフィオンセソナムー」(当社調べ)
これをフランス語にしてみる。
「Cécile, il offre sa confiance et son amour.」(当社調べ:インターネット上の情報)
ほらできた。
じゃ、これを英語にしてみる。
「Cécile, it offers its confidence and its love.」(Powered by AltaVista)
ほら、わかりやすくなった。
さらにそのまま日本語にしてみる。
「セシール、それはその信頼とその愛をお届けします。」(当社調べ)
ほら。わかりやすくなった。
もうちょっとわかりやすくすると、
「セシール、信頼と愛をお届け!」(当社調べ)
おまえはドミノピザか!?
そんなわけで、そんな話でした。
気になるけど、調べない事、そんなことでした。
[2004/12/15 追記]
結構いろんな人にコメントもらったり、TrackBackしてもらってからで申し訳ないんですが、「~お届け!」といえば、ピザーラですね。(汗)
すげ~!!
セシールってドミノピザだったんだ!!(違
ってなわけですごい発見だったもんで、初カキコさせていただきました。元気かね?演習前にみるときはそれなりにふらふらしてるのは見かけてるよwまぁお互いがんばろうや。
ちなみに私が誰かは、わかるよね?わからなかったらエムズにでもきいておくれ。じゃ!
このエントリーのトラックバックURL : http://member.kmrsolid.net/kent/cgi-bin/MT/mt-tb.cgi/43
このリストは、次のエントリーを参照しています: Cécile: